fr:lang="fr-FR"
1
1
https://www.panoramaaudiovisual.com/en/2011/10/03/nuevo-sistema-de-subtitulado-automatico-en-tiempo-real-de-programas-de-television/

La Fondation Orange a développé, en collaboration avec l'Université Carlos III de Madrid et le Centre espagnol de sous-titrage et d'auto-description, un nouveau système de synchronisation en temps réel de la vidéo, de l'audio et des sous-titres des programmes de télévision en direct sur le réseau IPTV.

Dans le cadre de son plan stratégique RSE et dans la logique d'insertion sociale, Orange Espagne, a través de su departamento de R&D, colabora en el proyecto de investigación “Synchronized subtitling in live television. Proof of concept”, de la Université Carlos III de Madrid. Ce programme, qui bénéficie également de la collaboration du Centre espagnol de sous-titrage et d'audiodescription (CEsyA), étudie les options offertes par la technologie DVB et le sous-titrage DVB pour synchroniser l'audio et la vidéo à la télévision et contribuer, par l'accès aux contenus de divertissement et de télévision, à la normalisation, à l'intégration et à la vie autonome des personnes sourdes.

Le résultat a été la création d'une preuve de concept qui permet le sous-titrage automatique sans intervention humaine en temps réel des programmes de télévision en utilisant la technologie ASR, générant des sous-titres à partir de l'audio des chaînes de télévision. L'étude se concentre sur la génération d'une version différée de la chaîne de télévision dans laquelle la vidéo, l'audio et les sous-titres parviennent à l'utilisateur de manière synchrone via DVB.

Le système proposé, qui a été présenté au salon Telecom R&D organisé du 28 au 30 septembre à Santander, nécessite un système de transcription audio avec un léger retard, il est donc nécessaire de retarder le signal TNT original pour que deux concepts clés convergent, de manière économique et simple : l'automatisation et le synchronisme. Comme il n'est pas légalement possible en Espagne de retarder la diffusion de programmes en direct, les chercheurs ont proposé la création d'une chaîne alternative au signal haut débit, c'est donc l'utilisateur lui-même qui décide de changer de chaîne et de sélectionner l'option sous-titrée.

L'étude arrive également à un moment clé pour le secteur audiovisuel, puisque avec la nouvelle loi 7/2010, Loi générale de communication audiovisuelle, les chaînes de télévision publiques doivent respecter des quotas de sous-titrage de 90 % et les chaînes de télévision privées de 75 %. Jusqu'à présent, les programmes diffusés en différé sont les seuls à être sous-titrés, à l'exception des programmes d'information, ces résultats offrent donc une grande opportunité de contribuer à la normalisation et à l'intégration des personnes malentendantes.

Le directeur RSE d'Orange Espagne, Jesús Guijarro, souligne que « une plus grande accessibilité à nos services de communication est l'un des principaux axes de la stratégie de responsabilité sociale d'entreprise d'Orange Espagne. Dans cette perspective, et ce système de sous-titrage en est un exemple, nous agissons pour promouvoir l'accès à la communication des personnes souffrant d'un certain type de handicap ou dépendantes, en contribuant activement à l'égalité des chances et à l'inclusion sociale des citoyens. »

Par, 3 octobre 2011, rubrique :Télévision

D'autres articles sur , ,

Avez-vous aimé cet article ?

Abonnez-vous à notre BULLETIN et vous ne manquerez de rien.