it:lang="it-IT"
1
1
https://www.panoramaaudiovisual.com/it/2023/05/16/ia-proxima-frontera-doblaje/

AI - Doppiaggio - Microfono - Studio

Jacques Barreau, “Dean of Dubbing” y Vice President – Media & Interactive Entertainment de Supporti TransPerfect, riflette su questa Tribuna sull'intelligenza artificiale e sulle sue possibili applicazioni nell'industria del doppiaggio, il che non dovrebbe essere negativo.

IA: queste 2 lettere stanno iniziando a impaurire a molte delle persone che fanno parte della comunità del doppiaggio. L’apprendimento automatico e l’intelligenza artificiale costituiranno una minaccia o un supporto per i professionisti della voce fuori campo?

In questo forum parleremo di ciò che l’intelligenza artificiale è attualmente in grado di realizzare in termini di riproduzione di voci e sfumature, e vedremo cosa questo significa non solo per i doppiatori, ma per l'intero industria del doppiaggio.

Cos'è l'intelligenza artificiale?

Attualmente, il Unione Europea sta cercando di definire cosa sia l’intelligenza artificiale. Senza entrare troppo nei dettagli, e per semplicità, possiamo dividere l'IA applicata al doppiaggio in 4 sottogruppi:

  • Morphing della voce, tecnologia che trasforma una voce in un'altra voce.
  • Sintesi vocale, strumenti che consentono di convertire il testo scritto in audio.
  • Voci sintetiche, utilizzate nelle descrizioni audio, negli audiolibri o nei programmi di e-learning.
  • Trasformazione facciale, soluzione con cui la bocca dell'attore originale segue il suono del dialogo tradotto.

Alcuni di questi sottogruppi di IA possono già essere applicati nel doppiaggio? Come? Sostituiranno gli attori? Che posto occuperanno in futuro nel settore del doppiaggio?

Sapendo che l’intelligenza artificiale può già generare bellissimi dipinti imitando lo stile di diversi pittori, possiamo immaginare che sarà anche in grado di generare dialoghi in diverse lingue mantenendo lo stile degli attori più famosi. Naturalmente, un doppiaggio ben fatto con buoni attori continuerà a fornire a livello di sfumatura nell’interpretazione che l’intelligenza artificiale attualmente non può fornire. Sarà solo questione di tempo?

AI - Doppiaggio - Microfono - StudioL’intelligenza artificiale potrebbe favorire la creazione di un nuovo gruppo di super-attori?

Le sfumature interpretative sono infinite e la tecnologia di testo in parlato non è attualmente in grado di esprimere tutti i modi in cui il stessa frase o anche una sola parola.

Il pericolo che ciò implica è che potremmo assistere a a semplificazione delle performance generate dall’AI se alcune aziende si affidassero interamente all’intelligenza artificiale per duplicare le emozioni umane. Così come assistiamo a una semplificazione del pensiero filosofico o politico, potremmo benissimo assistere a una semplificazione dell’“arte” della recitazione nel doppiaggio grazie alla capacità dell’intelligenza artificiale di riprodurre solo alcune emozioni fondamentali.

Lui morphing della voce Ciò potrebbe portare a un minor numero di attori che doppiano più personaggi, poiché le loro voci potrebbero essere modificate una volta completato il lavoro. Ciò avrà un impatto sulla comunità del doppiaggio? Certo che è così, ma non necessariamente perché il pool di talenti si sta riducendo, poiché mentre tutto questo accade, la domanda cresce così velocemente che siamo alla ricerca di nuovi doppiatori in tutto il mondo. I doppiatori dovranno accrescere le proprie competenze ed essere in grado di trasmettere una maggiore varietà di atteggiamenti durante il doppiaggio. Nel caso dell'animazione, il morphing della voce Potevo consentendo loro di concentrarsi maggiormente sulla recitazione, lasciando che l'intelligenza artificiale gestisca la varietà molto specifica di voci che i personaggi animati portano con sé.

La somiglianza con gli attori originali

La voce, come l'immagine, è parte integrante dell'immagine di un attore e utilizzarlo senza il tuo consenso è illegale. Alcuni attori cedono la propria voce all’intelligenza artificiale, proprio come alcuni di noi cedono il proprio corpo alla scienza. Ma per l’attore ciò potrebbe significare meno lavoro, poiché solo l’intelligenza artificiale potrebbe generare contenuti con la sua voce. Pertanto, gli attori rinunciano al diritto di usare la propria voce solo in cambio di una grande quantità di denaro.

Proprio come il algoritmi può creare nuovi volti in a smartphone, stanno emergendo nuove voci… e quello cambia tutto.

D'altra parte, il trasformazione facciale Potrebbe essere una soluzione per il doppiaggio? In questo caso, il volto dell'attore originale cambierà leggermente mentre la bocca segue il dialogo doppiato. Gli attori originali accetteranno che il loro volto si muova leggermente o cambi espressione a seconda della lingua? Potrebbe essere considerata una violazione della propria identità? Anche in questo caso sarà necessaria una regolamentazione. E, sebbene le regole del doppiaggio siano diverse in ogni paese, lo stesso non può accadere con l'intelligenza artificiale, poiché oltrepasserà i confini.

Recentemente, algoritmi morphing sono diventati pronti a creare voci sintetiche. Così come gli algoritmi possono creare nuovi volti su uno smartphone, anche nuove voci stanno emergendo… e questo cambia tutto. Un attore potrebbe cedere la propria voce all’IA e non sentirla mai più da nessuna parte, poiché verrà utilizzata per creare una nuova voce sintetica. In questo caso, come possono gli attori controllare l’uso della loro immagine se non riusciamo a riconoscere la loro voce? Questo è un caso diverso di utilizzo delle immagini e una vera sfida per gli uffici legali.

Assumere un carico di lavoro maggiore: la vera sfida per gli attori

Questa è la vera sfida dell’attuale industria del doppiaggio: l’esistenza di un volume maggiore di contenuti da doppiare in tempi più brevi. In questo caso, l’intelligenza artificiale non è una minaccia per i doppiatori, ma una necessità.

IL IA non è una minaccia per i doppiatori, ma piuttosto a Bisogno.

In un futuro molto prossimo, un piccolo gruppo di bravi attori, e questo numero non è scalabile, sarà in grado di doppiare film che richiedono un alto livello di sfumatura interpretativa, mentre un processo ibrido utilizzerà voci sintetiche per ruoli minori o ambientazioni di sottofondo. In realtà, vediamo già questo modello ibrido in alcuni settori come la traduzione, dove la traduzione automatica fa il primo passaggio e gli esseri umani ne fanno un secondo per perfezionarlo. La traduzione automatica non riduce il lavoro del traduttore, ne svolge solo una parte, motivo per cui la necessità di traduttori continuerà a crescere in tutto il mondo.

AI - Doppiaggio - Microfono - Studio

Verso nuovi orizzonti

Allo stesso modo in cui il traduzione automatica ha aiutato il settore della traduzione, l’intelligenza artificiale potrebbe essere un ottimo strumento di apprendimento per nuovi gruppi di attori in paesi che storicamente non hanno optato per il doppiaggio. Sebbene le piattaforme OTT abbiano iniziato a trasmettere in molti mercati emergenti (stiamo doppiando in Kenya, Nigeria, Vietnam, ecc.), dove il doppiaggio non è sviluppato come nei paesi del doppiaggio tradizionale, la necessità di creare gruppi di attori è essenziale.

In queste situazioni, per soddisfare la domanda di un pubblico che vuole vedere più contenuti doppiati nella tua lingua, l'intelligenza artificiale può essere un grande acceleratore per attirare le generazioni più giovani verso il business del doppiaggio e sviluppare la consapevolezza della società riguardo al doppiaggio.

E ora gli script?

Come concludere questa tribuna senza menzionare il Sciopero degli sceneggiatori americani. Una delle lamentele che accompagna questo conflitto è l’uso ingiusto dell’intelligenza artificiale per generare script per talk show, motivo per cui chiedono che l’intelligenza artificiale non venga utilizzata per generare nuovi script da quelli esistenti.

IL IA può contribuire con alcune cose positive al processo di doppiaggio e la comunità degli attori dovrà imparare a farlo lavorare con lei, non contro di lei.

Questo è un punto importante, poiché l’intelligenza artificiale esiste solo perché è alimentata da migliaia di voci, audio o documenti. Ancora una volta servono urgentemente norme perché, in questo caso, se l’intelligenza artificiale genera copioni imitando gli sceneggiatori, chi se ne prenderà il merito?

Conclusione

Chissà quali applicazioni verranno scoperte utilizzando l’intelligenza artificiale? Difficilmente l'IA scomparirà dalle nostre vite a questo punto e il doppiaggio non farà eccezione.

Non possiamo immaginare cosa sarà in grado di ottenere l'intelligenza artificiale, ma una cosa è certa: l'intelligenza artificiale può apportare alcuni aspetti positivi al processo di doppiaggio e la comunità degli attori dovrà imparare a lavorare con essa, non contro di essa.

Jacques Bright - Doppiaggio - IA

Jacques Barreau

“Dean of Dubbing” y Vice President – Media & Interactive Entertainment de Supporti TransPerfect

Ti è piaciuto questo articolo?

Iscriviti al nostro RSS Feed e non ti mancherà nulla.

Altri articoli su
Di • 16 May, 2023
• Sezione: Cinema, Gestione dei media, Televisione, Tribune