ja:lang="ja"
1
1
https://www.panoramaaudiovisual.com/en/2012/10/31/jornada-radio-2-0-hacia-una-nueva-movil-interactiva-social-y-personalizada/

III Radio 2.0 Dayは、多くのラジオの専門家とマルチメディアコミュニケーションを集めて、ソーシャルメディアツールを介してラジオと視聴者との相互関係について議論します。

ニコラス・ムラード(アクトンダンダ)とルルデス・ゴンザレス・ペレア(テクノサイト/ファンドソサ)は、今週火曜日にマドリードのかつての基礎で開催されたこのIIIラジオ2.0日を開設することを担当しており、メディアパートナーとして視聴覚パノラマがメディアパートナーとして、媒体とその将来の視点を反映しています。 GonzálezPereaは、好みの観点からだけでなく、環境、デバイス、年齢、技術、または時間に関連するさまざまな障害に応じたアクセス能力に関して、ラジオを聴くユーザーの多様性を強調しました。

González ha llamado la atención sobre las numerosas personas que tienen pérdida de audición, sordera o dificultades de compresión o cognitiva (pérdida de memoria, compresión…) y que son oyentes incondicionales de la radio.

Es de destacar que, en España, alrededor de 4,5 millones presentan algún tipo de discapacidad. Además el número de mayores de 65 años supera ya los 7,5 millones. Por ello, según resaltó González Perea, resulta fundamental que todos estos ciudadanos se beneficien de la accesibilidad tanto en medios públicos como privados.

Paula Cordeiro(ISCP/UTL/RTP -Portugal-)は、リスナーや広告主との密接な関係に介入を集中させました。 「重要なことは、新しいビジネスモデルを生成する循環と相互作用の内容です」と彼は言いました。

Cordeiroは、オンラインラジオリスニングとソーシャルネットワークの相互作用を一般化するためのスマートフォンの役割を強調しています。

「人々はソーシャルかつ即時の方法でラジオを聴き、ラジオをラジオやアクセスニュースを聴く必要はありません。したがって、オーディオ、テキスト、画像でマルチメディアコンテンツを提供するために適応する必要があります。ラジオはマルチメディア媒体になる必要があります」と彼は言いました。

社会環境に関連して、彼は聴衆がFabbookなどのソーシャルネットワークを使用してアイデンティティを表現するためのウィンドウを持っていることを強調しました。 「ラジオは、ラジオとのやり取りのためのプラットフォームとしてFabbookを介して直接的な接続でプレゼンターの存在を回復しています。ラジオは、コンテンツを配布し、ラジオブランドを奨励するWebユーザーと相互に関連する必要があります。

消費は洗練されているため、Cordeiroの意見では、視聴者にさまざまなものを提供する必要があり、聴衆がいつでも消費(リアルタイムまたはオンデマンド)やデバイスで消費することを忘れずに、ウェブ上の他の場所で見つけることができません。

「あなたのラジオがブランドである場合、あなたのブランドや他のブランドとの関係を築き、他のブランドを惹きつけて、ラジオ番組のプロモーションに関する会話を生成するラジオブランド、またはユーザーと接触する専門家を通じてコンテンツの生産を生成します。ラジオは自信があり、関連性があり、視聴者に非常に近いものでなければなりません」とCordeiroは結論付けました。

彼の側では、ジョセ・ジョアキン・ブロトンズなどの歴史的な波全体を備えたコンサルタントでアナウンサーのフランチェック・トライオラは、今日、ラジオガーの責任者で、ラジオ2.0で経験を披露しました。

Triolaは、常に利用可能なツールに応じて、媒体の最初の瞬間からラジオとの競合が与えられていることを思い出しました。 「ラジオ2.0を使用すると、スペースの障壁を破りました。スペイン語と英語で働くという事実は、私たちの国境を越えて可能性の世界を開きます」とトリオラは言いました。

Brotonsは、ラジオゴールプロジェクトを「ラジオを持っていない人のラジオ」と定義しました。これは、ラジオBが提供する新しい可能性について、2番目のリーグなどの他のラジオ情報で見つけることができない専門家を対象としているため、Brotonsが「テレビがパッドキャストに提供されている」と断言したことを確認しました。ソーシャルネットワークの使用に関して、「Twitterは大量破壊の武器である。たとえば、私は夜のスポーツプログラムを聴くのではなく、Twitterでそれをフォローし、翌日、私は興味のあるポッドキャストを聴く」と認めています。

ツイッターとラジオ

ピラールカレラ(大学カルロスIII -Madrid-)は、このラジオ2.0日に、この大学がTwitterが4つの一般駅のジャーナリストの意見が収集されたラジオとの相互関係に関する研究の最初の結論のいくつかを発表しました。この研究は、Twitterがラジオジャーナリストが一般から持っているという認識を変えているかどうかを判断しようとしました。 「以前はラジオは純粋なハードウェアでした。装置は、控えめなコミュニケーションシナリオの環境で声が出てきました。現在、情報へのアクセスがスペースやデバイスに限定されない継続的な環境です。

この調査によると、Twitterが奨励する参加のタイプは、その潜在的と制限を伴うTwitterの独自の特性によってマークされています。メディアは依然としてソーシャルメディアであり、いくつかのソーシャルメディアの行動ガイドラインをマークする以外のグローバルな戦略はありません。 Twitterで使用されるアカウントの種類に関しては、ほとんどが人員と専門家の間の混合物です(ラジオでは、プロのアカウントは7.52%のみを表しています)。

この調査の回答者は、Twitterのおかげで、ユーザーを協力者として受信者としてだけでなく、対話を通じて聴衆を設定し、好みをよりよく知ることができると主に認めています。

接続された無線参加

プログラム内のユーザーに関連するラジオは、どのような参加を提供できますか?この質問に対して、彼らは円卓のデイビッド・ヴァロナ(RNE)、ローザ・ペリセロ(アラゴン・ラジオ)、フラン・サンチェス(エクスプレス放送サービス/エアロ)、デビッド・ゴメス・オルティス、ホセ・ルイス・アビレス(プロジェクトの著者)で回答しようとしました ラジオは死んでいます、ラジオを生きましょう!)。 JoaquínGuzmán(Ex-Caadena Ser、Ex-Rockola.fm)によるモデレーション

Rosa Pellicero ha iniciado su intervención recordando una cita del dramaturgo y poeta alemán Bertolt Brecht, quien ya en 1932 comentó que “la radio cumplirá su misión cuando además de hablar escuche… la radio debe salir del espacio de proveer, y organizar a sus oyentes como proveedores. Combinen este aparato de distribuir por uno de comunicar”.

Pellicero ha señalado que “estamos ante una multiplataforma de medios digitales, que tanto en los públicos como en los privados, los consumidores de contenidos puedan ser copartícipes de algo extraordinario como es la comunicación”.

Aragon Radioのディレクターは、FM Distribution、Interactive DTT、インターネット、モバイル、タブレットを備えたこのマルチプラットフォームアプローチで彼女のステーションがすでに行動していることを強調しています。 「この分布は、同時に参加ツールを拡大します」と彼は言いました。

FranSánchezは、企業内部コミュニケーションや電話ハウスやユニバーシアの例などのロイヤルティのためのオンラインステーションの作成におけるExpressa Radio Experienceを共有しています。

RTVEへの参加の編集長であるデイビッド・ヴァロナは、「観客は私たちよりも速い」と保証し、「子供たちは今日の午後のリスナーであり、明日はまだ明日ではない。ラジオが次世代のリスナーとつながっているかどうかはわかりません。

Varonaは、Prado Del Reyでの新しい研究やSoundCloudやSocialCamやPinterestなどのツールの統合からの画像の継続的な発行など、公共ラジオのいくつかの経験をテーブルに置いているため、リスナーはジオロケーションのあるオーディオ、ビデオ、写真に貢献します。

リスナーのプロフィール

クリスティーナ・レコロ・サンチェス。

Gabardoは、AIMCのテクニカルディレクターとして、一般的なメディア研究が視聴者の現実に可能な限り近くにあるように、多数のデバイスに適応していると強調しました。 Gabardoは、FMのみの背後にある2番目のラジオソースとして、インターネットが今年中波を超えているという事実に注意を向けています。

CarlosSánchezは、Tuteleの創設者としての経験を示しています。Tuteleは、テレビでのソーシャルオーディエンスの測定に特化した会社であり、この分析を無線の分析を推定する可能性を示しています。 Tuitleleは、約20チャンネルのグリル全体を監視して、ソーシャルオーディエンスを各プログラムとその競争に統合的かつ体系的な方法でコンテキスト化します。

「ソーシャルオーディエンスは、伝統的な環境に関してより多くの聴衆を引き付けます。150万人のスペイン人が先月、テレビでプログラムを見ながらソーシャルネットワークでの印象をコメントしたとレビューすることです」と彼は言いました。

DoubleYouのゼネラルディレクターであり、IABスペインの社長。 David Seguraは、すべてのデジタル分野を測定するための承認されたメーターを確立するためにIABから実行されている努力を強調しています。 Safeは、「ラジオオンラインは業界として、そして投資として虐待されている」と認識しています。

Desde un punto de vista de radio en movilidad, Cristina Recuero, presidenta de la Asociación de Marketing Móvil en España, ha reseñado que “el móvil no es el futuro es el presente”, y ha defendido que es necesario lanzar un mensaje al anunciante y adaptar el contenido a las necesidades del usuario y a un nuevo dispositivo”. Además, ha defendido que el cambio en la radio, “no es sólo cuestión de tecnologías, sino también de formatos”.

Elisa Escobedoは、スペインのラジオオンライン協会(AERO)の責任者であり、「正規化と正則化にはまだやるべきことがたくさんある」という観点から認識しています。オンラインラジオのポジショニングに関して、投資はゆっくりと進歩することを示しています。

JairSánchezは、このラジオ2.0日で、インタラクティブなウェッジとバナーを備えたオンラインラジオを使用してBMWが実施した興味深いキャンペーンの結果を共有しています。このキャンペーンは0.72%を超えるCTRを達成し、作品との相互作用に関連して +200%を達成しました。

RubénIrisarriは、ブランドのブランド環境で放送局を導入することにより、この音楽プラットフォームがより大きな処方箋を達成している新しいRadioshow形式の統合など、Spotifyの新しい課題のいくつかをレビューしました。

最後に、AdsradioのGeste(フランスのオンライン編集者のグループ)の社長であるXavier Filliolと、AdswizzのプロダクトマネージャーであるErik Barraudは、Gesteと協力してフランスで準備されたRadio 2.0の広告形式に関するホワイトペーパーを提示しました。

サクセスケース

Ben Fawkes(SoundCloud)は、ユーザーがサウンド、作曲、またはラジオ番組をクラウドにアップロードして2,000万人のユーザーを集めるこのプラットフォームにつながったキーの一部を明らかにしました。一部のラジオは、ラジオ3(RNE)、CNN、DW、ラジオフランスの場合と同様に、このプラットフォームにコンテンツを配布しています...

「SoundCloudは、FacebookやTwitterなどの他のソーシャルツールとの強力な接続性と統合により、ラジオエクスペリエンスとの社会的つながりを支持しています」とFawkes氏は言います。彼のプレゼンテーションで、彼はSoundClodがスマートフォンなどのデバイスからオーディオコンテンツの作成と配布において提供し、ソーシャルネットワークで共有したり、郵便で送信したりする可能性を高めました。

一方、Marc Brelot(Vizionr)は、ライブサービスと同期サービス(音楽、ニュース、Webカメラや写真などの画像を含む)または非同期(時間、トラフィック、ローカルイベント...)で豊富な視覚的またはラジオサービスの例を提起しました。

Santiago Escribano(Esturadio)は、Expressa Radioが開発した学生バスケットボールチームのために開発したこのオンラインラジオの経験を共有しています。

プロのイノベーション分野であるJavier Lasaは、「ラジオは最大のイノベーションの可能性を秘めたメディアの1つである」と保証し、「ラジオプロデューサーはマルチメディアプロデューサーと考えなければならないことを強調しています。
広告投資の観点から、Lasaは、ブランドメッセージと混合された製品を使用して、Geolocated Servicesとパーソナライズされたサービスについて考え始めなければならないことを理解しています。

「TransMediaを考えて、新しい物語の形を採用する必要があります。2番目の画面は、テレビだけでなく、同期または非同期のマルチメディアエクスペリエンスでのラジオにとっても革命になります。製品戦略なしのコストを削減することは、どこにも導かれません。

ラジオの新しい方法の例として、ハビエル・ラサは40のプログラムのケースをテーブルに置いています。 夜の海 そして Yu:、どちらの場合も、マルチカマラは、多様性分布を考えるソーシャルネットワークの研究と統合に融合します。

LASAは、HTML5を使用して液体設計(あらゆるデバイスに適応できる)を増やしたり、必要に応じてアプリを使用したりするために開発する必要性を強調しています。

古い役割、新しい機能

Nacho Gallego(Carlos III University)は、視聴者とコンテンツサプライヤーの関係に関するこのラジオ2.0日にスピーチを集中しています。 「ラジオの課題は、視聴者をよりよく知り、サウンドメディアがどのように使用するかを知る方法です。今では、インターネットではリスナーがコンテンツを作成して配布できるようになりました。ラジオのインターネットはメディア以上のものであり、プログラムオーディエンスの文化です」と彼は言いました。

Gallegoにとって、新しい視聴者は、公共メディアだけでなく、SpotifyやSirius XMなどのサービスの支払い、または救急車ラジオなどのメディアクラウドファンディングテクニックを通じて資金を調達することもできます。

より賢いラジオ

ユーザーと編集者の関係のサービスにおけるラジオ2.0の技術インテリジェンス。

Simone Bose(EMI Music)、Vicente Argudo(40 Main)、NachoMuñoz(The Modern)、Kiko Fuentes(Optimedia)は、JoséMaríaGarcíaLastra(Technology 2.0/Aero)が中程度のラジオ2.0で議論されている「テクノロジー2.0/AERO)によるラジオ2.0日のラジオ2.0日でこのラジオ2.0日を閉鎖しました。

GarcíaLastraは、「よく使用されているテクノロジーにより、ユーザーと編集者のマルカとメディアとユーザーのエンゲージメント関係を改善できるようになりました。ウィジェット、API、オーディオ、オーディオ、マルチカルンCMS、マルチダカルCMS、ビッグデータ、生産メディアなどのテクノロジーを使用して」と述べています。

Simone Boseは、ブランドの重要性と、ミディアムラジオやアーティストとの関係、およびこの関係を改善するためのツールを強調しています。 Boseの場合、各流通チャネルのカスタム提案で到着し、各チャネルが各ユーザーに到達するためのアクションをより正常に焦点を合わせることが重要です。

“La radio online es un canal muy importante y los desarrollos que estamos haciendo comprenden este canal como uno de los objetivos principales”, ha asegurado el directivo de EMI.

Kiko Fuentes, que ha participado en proyectos muy innovadores en relación con el brand content, ha expuesto el caso de Radio Maliboom Boom en el que desde su emisión en octubre de 2009 hasta hoy se ha apostado por crear una radio controlada por la marca (sin publicidad, sólo un entorno radiofónico de marca).

NachoMuñozは、モダンがEl Hormiguero de Antena 3プログラムのために実施したプロジェクトのいくつかの側面を与えました。観客は携帯電話を使用してプログラムのオーディオを認識し、追加のコンテンツやプロモーションにアクセスできます。

ラジオの音楽WebサイトのディレクターであるVicent Argudoは、特にこの新しい現実にメッセージと技術環境を適応させる若いターゲットでは、オンライン消費者プロファイルが異なると述べることが必要であると強調しました。

[YouTube] http://www.youtube.com/watch?v=ynjnlbb-jee [/youtube]

ビデオ:DavidGómezOrtiz/JoséLuisAvilés/BorisJódar(www.laradiohamuerto.com)

この記事は気に入りましたか?

私たちの購読 ニュースレター そして、あなたは何も見逃すことはありません。

その他の記事
によって • 31 Oct, 2012
•節: ラジオ