RTVE がメタバースに参入: 「ラジオ 3 コンサート」で第一歩を踏み出す
Tomás Fernando Flores, director de ラジオ 3; David Corral, responsable de innovación en Radiotelevisión Española, y Fernando Calatayud y Javier Palacios de Singulive, permiten conocer cómo se ha fraguado el primer paso de RTVE en el metaverso a través de ‘Los conciertos de Radio 3’.
彼 メタベルソ está lleno de incógnitas. En un mundo en el que los gurús salen de debajo de las piedras y cualquier tecnología mínimamente llamativa está destinada a cambiar el mundo (spoiler: no), la propuesta de viajar a un mundo virtual para poder realizar todo tipo de actividades es, desde luego, atractiva, pero también digna de escepticismo.
RTVEは、公共サービスに特化した企業として、市場が提供する各イノベーションを研究する義務があります。こうすることで、あなたはそれらを最初に実装する人の一人になることができ、少なくとも、そのトレンドがすべての人に注目されるに値するかどうかを見極めることができます。この目的を達成するために、同社は業界全体と対話し、国際フォーラムに参加して新たな展開を発見し、数十の製品を発売しています。 取り組み テクノロジーの利点を探求する 制作側も視聴者自身も。
これらのプロジェクトの最後から 2 番目は、次のテクノロジーの実装です。 メタベルソ ある ラジオ 3 コンサート. Partiendo del criterio programático de la emisora, y aplicando el 知っている de la empresa española Singulive, RTVE ha podido recrear una sala de conciertos desde la que el usuario puede compartir con amigos la experiencia de ver a un artista de relevancia. Además, para garantizar su accesibilidad, el desarrollo está disponible con gafas de realidad virtual o a través de una 応用 para tabletas y móviles.
Tomás Fernando Flores, David Corral, Fernando Calatayud y Javier Palacios brindan la oportunidad de conocer cómo se ha desarrollado este proyecto y cuáles son sus claves tecnológica. Ninguna parte cuenta con certezas sobre la popularidad futura del メタベルソ, pero sí son capaces de arrojar pistas que permiten divisar mejor el sendero por el que transita el mundo broadcast。
Radio 3 の技術的 DNA
しばらくの間、Radio 3 の性質 変わった。かつては音楽と文化のラジオ局だったものが完全なものになりました オーディオビジュアル工場 公共ラジオとテレビの将来のための実験場としての役割を果たすことに意欲を持っています。これが彼がそれを転送する方法です フェルナンド・フローレス: 「Radio 3 の DNA には、新しいフォーマット、新しい言語、新しいテクノロジーを探究する意志があります。」
Radio 3 のディレクターは、主に「文化コンテンツが現在どのように消費されているか」が主な原因で、最近ネットワークの「プロファイル」が変化していることを認識しています。この競技場の変更は、 ソーシャルネットワークの拡大とデジタルネイティブの性質、プラットフォームに生成を「強制」しました オーディオビジュアルコンテンツ プラットフォームを通じて ラジオ 3 エクストラ。
トマス・フェルナンド・フローレス: 「前進する意志は私たちの一部です 身元;に存在する 技術的偉業 そこから社会の他の人々も確実に恩恵を受けるでしょう。 オーディオビジュアル業界”。
Radio 3 チームは、製造方法論における従来主義に賭けるのではなく、パイロット プロジェクトを積み上げています。 雲 y en los flujos de trabajo MOJO; en las opciones multiformato, para atender a las diferentes lecturas de un mismo contenido en las diferentes redes sociales; la emisión en Dolby Atmos desde el Museo del Prado con María Arnal i Marcel Bagés…”. Y es que, para Fernando Flores, “nunca debe producirse el vértigo”: “La voluntad de adelantarse forma parte de nuestra identidad; el estar presentes en hazañas tecnológicas de las que seguro se beneficiará el resto de la industria audiovisual”.
La elección de ラジオ 3 コンサート
Cada uno de estos precedentes han empujado a Radio 3 a probar e investigar la “realidad virtual del metaverso”. La naturaleza audiovisual de ラジオ 3 コンサート han convertido al formato en el candidato ideal このテストでは、「これは当社の最も古典的なフォーマットの 1 つであり、スペインのテレビとの幸せで幸運な相乗効果により、カサ デ ラ ラジオ (プラド デル レイ) から制作しています」とフェルナンド フローレス氏は言います。
デビッド・コラルRTVE イノベーション チームの一員である は、次のことを強調しています。 横断性 「これはラジオとテレビでのリニア放送であり、Web 上で収集され、現在はメタバース形式で利用可能です。つまり、これはすべてのプラットフォームでの利用を可能にするグローバルな製品です。」
イノベーション責任者が言及した多用途性に加えて、 ラジオ 3 コンサート メタバースへの接続は理想的です。 若い観客 スペインの公共テレビは「回復」を目指しているという。同様に、この取り組みにより「スペインの文化と国家技術を開発する企業」を支援することができます。すべてが完璧にフィットします。
30ヶ月以上の技術開発
のメタバース ラジオ 3 コンサート (RTVE) は、次の技術基盤を活用しています。 Singulive、過去 3 年間に次のような取り組みを行ってきたスペインの企業です。 研究開発業務 を作成するために ワークフロー それは、ライブ音楽の特殊性と、この芸術的表現をデジタル世界にもたらすために必要な技術的プラットフォームを結びつけるものです。
デビッド・コラル: "これ 経験 そのおかげで私たちは確かな第一歩を踏み出すことができました。 2番目はもっと多くなります より簡単に”。
これが彼がそれを転送する方法です Javier Palacios、Singulive のコンテンツ ディレクター: 「ミュージシャンが通常の曲の演奏にできるだけ近い体験ができるように、また聴衆がアーティストの目の前にいると感じて楽しむことができるように、プロセス全体を開発しました。」
このプロジェクトでは、RTVE と組み合わせて、Singulive プラットフォーム (メイン アプリケーション ストアの同名のアプリケーションを通じてアクセス可能) が、 ラジオ 3 コンサート。ユーザーはこれに参加できます サラバーチャル 空間を自由に移動しながら他の友達とチャットできます。ショーが開始されると、ユーザーは固定位置からでも視点からは自由に移動できるようになります。 コンサートを友達と共有する RTVE がこのパイロット テストのために選んだ 4 人のアーティストのうちの 1 人から: カロリーナ・デュランテ、タンシュゲイラス、地味で素晴らしいジャウリア。すべて、環境の中で 三次元 グラフィックスエンジンの下で作成される アンリアル エンジン 4 ダイナミックな照明などの要素を使用して、セットが時々小さな光のフラッシュでどのように照らされるかを確認できます。

Un operario delimita el ángulo de visión para la cámara máster que permitirá llevar el concierto de Tanxugueiras al metaverso.
Producción sencilla, postproducción compleja
彼 設定 の ラジオ 3 コンサート en el metaverso destaca por su simplicidad. Para recrear esta experiencia interactiva, el equipo de Singulive solo ha necesitado una toma de cámara frontal con un espacio acotado marcado para que nadie se cruce dentro de la toma. Este plano máster, unido a la grabación procedente de la mesa de sonido, se mezclan para crear la señal a la que los espectadores pueden acceder a través de la app de Singulive。

Solo se necesita un único plano máster para este tipo de producción, si bien el verdadero trabajo reside en la postproducción.
キャプチャー自体は簡単ですが、この映像を立体的に再現されたコンサートホールに挿入する作業はそれほど単純ではありません。 フランシスコ・カラタユプラットフォームのプロダクション ディレクターである同プラットフォームの制作ディレクターは、詳細を次のように説明しています。「私たちは、一見したよりもはるかに手間のかかるポストプロダクション プロセスを行っています。これを行うために、仮想コンサート ホールにビデオを導入できるようにするためのいくつかの内部開発を行っています。実際、私たちはこのプロジェクト用に特別な変更を加えた Unreal Engine 4 の修正バージョンを使用して作業しています。」
最初 ラジオ 3 コンサート メタバース内の動画は HD 品質で記録されていますが、Singulive チームは次のことに取り組んでいます。 4K 可能な限り。 Calatayud 氏は、「現在のメガネの解像度では、特定の解像度に再スケールする必要がある」と述べているため、現在の用途ではなく、将来の保存のためです。
プラットフォームの将来の改善を見据えて、Singulive チームはすでに次の統合について検討しています。 ボリュームビデオ、このテクノロジーはまだ「非常に実験的な」段階にありますが、「成熟」すると、あなたの提案を完全に補完するものになります。
メタバースの社会的価値
Singulive が RTVE 用に作成した提案書と ラジオ 3 コンサート これは、メタバースの将来の発展の可能性へのアプローチであり、視聴者が自分のデバイスを使用して自宅からレジャー プランにアクセスできるようになります。 仮想現実メガネおよび関連周辺機器。それまでは、このイニシアチブは 最初のアプローチ このソーシャル消費方法では、より没入感を持って友人とリアルタイムで交流することができます。
フェルナンド・フローレス RTVE 上のメタバースの将来は、おそらく 決断 この「実験」の結果をもとに導き出されたものです。コラル氏は、この最初の実験が国民を「喜ばせ」、 発見を助ける このウィンドウの「品質と可能性」: 「ある時点で、ヨーロッパおよび全世界においてスペイン語で最も重要なメディアの 1 つである我が国の主要な視聴覚メディアとして、メタバース内で何を提供できるかを検討する必要があります。この経験により、私たちはしっかりとした最初の一歩を踏み出すことができました。二番目のステップははるかに簡単になるでしょう。」
セルヒオ・フリアン・ゴメスによるレポート
この記事は気に入りましたか?
購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。




















































