ja:lang="ja"
1
https://www.panoramaaudiovisual.com/en/2012/06/18/orange-invertira-300-millones-de-euros-en-una-red-de-fibra-optica/

このプロジェクトには、商業契約またはネットワーク共有を通じて、共同投資家として他の事業者の参加が可能です。このプロジェクトにより、Orange は HDTV やビデオ会議などの FTTH サービスを提供する代替の超ブロードバンド事業者になります。

Orange はスペインに新世代の光ファイバー・トゥ・ザ・ホーム (FTTH) ネットワークを展開します。第 1 段階として、Orange は今後 4 年間で約 3 億ユーロを投資し、スペインの主要都市にある約 150 万戸の住宅と企業をカバーする FTTH ネットワークを展開します。最初のコネクテッド・ホームは、今年の第 4 四半期から利用可能になる予定です。

新しいネットワークにより、Orange は顧客に非常に高速な対称接続 (100Mbps 以上) を提供できるようになり、高品位 (HD) テレビ、「クラウド」サービス、ホーム オートメーション、ビデオ会議、オンライン ゲームなどの最先端の電気通信サービスへのアクセスが可能になります。

この高帯域幅により、複数のデバイス (スマートフォン、タブレット、PC、ネットブック、コンソールなど) が同時にインターネットに接続されることが増えている家庭や企業でのブラウジングの品質も大幅に向上します。

他事業者の参加

この契約には、商業契約またはネットワーク共有を通じて、FTTH ネットワークへの共同投資家として、Orange がプロジェクトに参加するよう他の事業者の参加を歓迎しています。

Orange は、FTTH ネットワークへのこの投資コミットメントが、投資を希望するすべてのプレーヤーの参加を可能にする明確で安定した規制枠組みの構築を加速するのに役立つと信じています。

Orange の場合、このフレームワークは、この規模のプロジェクトにうまく取り組むために必要な調整を検討する必要があります。この点で、パイプライン ネットワークの使用における運用の改善は特に重要であり、大規模な展開の実現には不可欠です。また、投資を最適化し、顧客の利益のために競争力のあるアクセスを促進するために、規制で定められている建物内の垂直配線の共有に関する商業協定を締結する必要もあります。

Orange はスペインに参入して以来、固定事業に 30 億ユーロ以上を投資し、現在 ADSL、電話、TV サービスをほぼ 130 万の顧客に提供するブロードバンド ネットワークを開発しました。

Esta apuesta por el desarrollo del negocio de telecomunicaciones fijas se completa ahora con el despliegue de una red de nueva generación que consolida a Orange como el operador alternativo líder en servicios de banda muy ancha a través de redes de fibra óptica FTTH. Orange capitaliza así la experiencia acumulada en los proyectos de FTTH desarrollados en los últimos años, tanto en despliegue de redes propias en varias zonas de Madrid como en redes neutras públicas y privadas en Madrid, Asturias y Cataluña.

による、2012 年 6 月 18 日、セクション:注目の作品IP仕事

に関するその他の記事

この記事は気に入りましたか?

購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。