ja:lang="ja"
1
https://www.panoramaaudiovisual.com/en/2014/05/23/callao-city-lights-un-ejemplo-rentable-dooh-en-los-workshops-de-bit-broadcast-2014/

「すでに DooH スクリーンを持っていますが、これから何をすればよいでしょうか」という実用的で現実的なタイトルを持つ、インタラクティブ プロジェクト Callao City Lights を開発した Espectáculos Callao 社のワークショップでは、顧客への価値の提供に基づいた、綿密に計画されたビジネスとデジタル メディアの活用モデルが収益性をもたらすことが明らかになりました。

カヤオ市BITブロードキャスト2014

の総監督 カヤオ シティ ライツ、Gerardo Baranowski、で行われたワークショップで説明されました。 ビットブロードキャスト2014 ニーズ、開発モデル、スクリーン システムの活用を適切に計画し、マドリードの中央公道でインタラクティブなデジタル コミュニケーション プロジェクトをどのように実行すれば、収益性の高いビジネスとなる可能性があります。

これを達成するまでの道のりは簡単ではなかった。「私たちのプロジェクトを説明し、ライセンスを取得するまでに10年以上の年月と3期の政府任期」がかかったからだ、とバラノウスキー氏は説明する。 「その間、私たちはアイデアについて学び、質問し、他の国で実施された優れたプロジェクトを模倣するために何度も旅行しました。」

この意味で、カヤオ シティ ライツはニューヨーク モデルに基づいていますが、視覚的サポートの展開という点ではより低いレベルにあります。都市の中心にある広場で人の往来が激しく、そこではスクリーンに表示される複数のアクティビティが発生し、ソーシャル ネットワークやデバイスを通じて参加する人々の注目を集め、非常にポジティブな体験を生み出します。

このコンセプトにより、2003 年に Callao City Lights の最初のスケッチが実現し始めました。また、そのビジネス アプローチも「人々にどのような体験を見せたいか、広告主にどのような価値を提供できるか、収益性の高いビジネス モデルでシステムとインタラクティブ性をどのようにフィードバックするかという点で」とこのマネージャーは言います。

文化の0キロメートル

カヤオの街の明かり

マドリード中心部の 3,000 平方メートルを超える中央広場からスタートしたため、その立ち上げの計画は明確でした。この広場は、観光客や市民が最も多く流入し、幅広い文化的オファーやショーが行われる道路上にありました。

「私たちは『文化の0キロメートル』というコンセプトに取り組み始めました。なぜなら、私たちは映画館ではありますが、この地域では毎日多くのことが起こり、幅広いショーがあるからです。私たちの課題は、質の高いコンテンツを提供し、広告主に商業的効果を高めた価値を生み出すことでした。私たちの限界はまさに、世界的なスクリーンネットワークではなく、1つの正方形のみをカバーしているため、メディアの量と報道範囲では競争できませんが、質では競争できません。」

El resultado de este planteamiento es que los clientes adaptan su contenido a la capacidad de las pantallas y actividades de la zona de Callao City Lights, “y eso es precisamente lo que le da valor -asegura Baranowski-. Además, realizamos continuamente acciones especiales, como premieres y visita de estrellas internacionales de cine y del espectáculo; desarrollamos y participamos en las actividades que se realizan en la plaza, como retransmisión de eventos musicales en nuestras pantallas, cine de verano en calidad HD, videojuegos…, todo ello para que las personas lo pasen bien e interactúen en las redes visualizándose en las pantallas, donde ofrecemos sistemas de geolocalización, códigos QR, etc. que aportan los anunciantes para promociones en tiempo real”. Todo este proceso se sustenta en una organización, compuesta por quince personas, que sigue un modelo de estructura similar al de una televisión, puesto que en Callao City Lights se realiza emisión, continuidad, contenidos, actividad comercial…

多彩なテクノロジーとCMS

カヤオ シティ ライツEn este sentido, Daniel González, director de cuentas TV&Media de エリクソンこれらのシステムの導入を担当する企業は専門家に対し、「このビジネスモデル全体は多用途のテクノロジーに基づいている。DooHの成功には、明確に定義された画面サイズ設計、大きな視野角、光の変化や太陽光の入射を可能な限り最小限に抑える輝度など、適切な情報ポイント、そして貴重なコンテンツがあることが重要だ」と説明した。

Callao City Lights が提供するこのインタラクティブな商用サポートは、北米のメーカーの 5 つの大型 LED およびフル HD スクリーンに基づいています。 ダクトロニクス en las fachadas de los históricos cines y en las marquesinas del Palacio de la Prensa, se sustenta en un potente sistema de gestión de contenidos digitales (CMS), que “permite transferir todos esos contenidos, en torno a treinta contenidos diferentes diarios en cada una de las pantallas, con flujos de trabajo eficientes, catalogación, seguridad y copia legal, etc. basado en metadatos”, especifica González.

両ディレクターにとって、Callao City Lights プロジェクトは成功し、屋外デジタル広告のベンチマークとなり、ユーザーと広告主にインタラクティブ機能、拡張現実、3D 画像の放出を提供して、この歩行者広場を毎年通過する 1 億 1,300 万人以上の人々とつながることができました。

Daktronics DVX LED スクリーン、面積 101 平方メートル、面積 10 ピクセル (1,009,800 ピクセル)。もう 1 つは 130 平方メートルのピクセル 10 (1,396,000 ピクセル) で、両方とも 3D 画像をブロードキャストする機能を備えています。プレスパレスにある、前面に 36 平方メートルのピクセル 10 (356,400 ピクセル)、グランビアの景色を望む 8.80 平方メートルの両面を備えたマーキーと合わせて、毎日合計 1,090 万回を超えるインパクトを提供します。

BIT BROADCAST 2014 スペシャルへのアクセス

による、2014 年 5 月 23 日、セクション:デジタルサイネージイベントトレーニング仕事スクリーン

この記事は気に入りましたか?

購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。