テレビアカデミー主催の選挙討論会、初めてツイッター上で放送
#ElDebate4N は、アカデミーの組織的シグナルのおかげで、国内および地方のテレビ局 12 局を通じて、また多数のメディアを通じてストリーミング配信されています。
の社長 テレビアカデミー とディレクター #ElDebate4N、 マリア・カサドは今週末、同研究所が主催する会議で明日討論する政党の代表者らのセット訪問に同行した。この討論会は、政府大統領候補であるペドロ・サンチェス氏、パブロ・カサド氏、アルバート・リベラ氏、パブロ・イグレシアス氏、サンティアゴ・アバスカル氏による唯一の討論会となる。
おかげで議論を追うことができます 制度上の標識 アカデミーは、全国および地方のテレビ局を通じて次のような活動を行っています: Antena 3 TV、LaSexta、RTVE、テレマドリッド、Canal Sur、Casilla La Mancha Media、Televisión de Canarias、Aragón TV、IB3、Castilla y León TV。さらに、 の信号も発することを確認済みです。 ストリーミング Nius Diario (Mediaset)、La Voz de Galicia、El Economista、La Razón、La Agencia EFE、A Punt、El Diario.com など。
大統領は、このイベントが国内外の報道機関に大きな期待を呼んでいることを強調した。 「私たちは、認定された50の報道機関から300人以上の専門家を現地に派遣し、カサ・デ・カンポのガラスパビリオンに設置されたプレスセンターからこのイベントを報道します。ドイツのテレビ、ARD、代理店のロイター通信、フランス通信社、AP通信、ブルームバーグまたはポルトガルのラジオテレビの存在が示すように、この討論会には国際的に大きな関心が寄せられています。」
アクセス可能な議論の兆し
Como en los Debates de 2008, 2011, 2015 y 2016 la Academia de Televisión ofrecerá una señal accesible gracias al apoyo y colaboración de organizaciones como la Fundación Audiovisual para la Normalización Social (FANS)の、 Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA)、 Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) そして Confederación Española de Familias de Personas Sordas (FIAPAS)。
Las personas sordas o con discapacidad auditiva podrán acceder en igualdad de condiciones a dicha retransmisión a través de un servicio de subtitulado e interpretación en lengua de signos al que podrán acceder las televisiones que lo emiten.
ツイッターで初めて
アカデミーは以下と戦略的提携に達しました。 スペイン 公式アカウントを通じてオファーする @academia_tv 討論信号の生放送。この合意のおかげで、この種の議論で初めて、世界レベルでの信号の影響が倍増します。
近年、選挙討論会はツイッター上で多くのコメントが寄せられるイベントとなり、スペインではプラットフォーム上で記録的な量の会話が行われるようになった。
この記事は気に入りましたか?
購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。


















