ja:lang="ja"
1
1
https://www.panoramaaudiovisual.com/en/2010/01/31/los-ii-premios-gaudi-en-medio-de-la-polemica/

Barcelona celebra esta noche la entrega de los II Premis Gaudí en plena huelga de los exhibidores que se oponen a la polémica Llei del Cinema y sus cuotas de doblaje al catalán.

El cine catalán vive hoy su gran noche con la entrega de los II Premis Gaudí, ceremonia organizada por la Acadèmia del Cinema Català que este año se verá ensombrecida por la huelga convocada por los exhibidores oponiéndose a la Ley del Cine impulsada por la Generalitat. El aspecto más polémico del texto actualmente en tramitación parlamentaria tiene que ver con la obligatoriedad de su artículo 18 que establece que las películas que tengan que doblarse o subtitularse cuenten con la mitad de copias en catalán. En el caso de las producciones europeas esta obligatoriedad se aplicaría únicamente a partir de las 16 copias.

A lo largo de hoy, al menos 75 salas, integradas en el Gremio de Empresarios de Cataluña, a excepción del grupo Lauren, cerrarán sus puertas como protesta por la nueva ley. Mientras que los empresarios consideran que el proyecto ley supondrá que el público dé la espalda a las salas, la Generalitat ve en este texto una oportunidad para reforzar el bilingüismo en Cataluña.

Polémico texto

De los 54 artículos de la futura Ley del Cine, es el 18, centrado en la lengua, el que ha acaparado la polémica ya que obligaría a que existiera total paridad castellano-catalana a la hora de doblar una producción. De esta forma, la mitad de las copias tendrían que distribuirse en castellano y otra otra mitad en catalán. Las películas europeas con menos de 16 copias serían una excepción ya que podría exhibirse con doblaje o subtitulado únicamente en castellano. Aquellas películas españolas, incluyendo las catalanas, que no estén rodadas en castellano o catalán (como es el caso de Ágora, rodada en inglés), tendrían el mismo tratamiento que las películas europeas con obligación de subtitularse o doblarse si se distribuyen más de una quincena de copias.
En cuanto a la distribución de DVDs u otros soportes domésticos, la ley prevé que los comercializados en Cataluña incluyan obligatoriamente una versión en catalán.

Durante la fase de estudio de este proyecto de ley, los exhibidores catalanaes ofrecieron a la Generalitat la posibilidad de crear un circuito con medio centenar de pantallas que supondría una oferta paralela de proyecciones en catalán. Sin embargo, el gobierno autonómico rechazó la propuesta por considerarla insuficiente.

En su trámite parlamentario, tanto el tripartito como CiU apoyan al texto (en el caso de CiU con ciertos reparos en cuanto a la cuantía de las sanciones) mientras que PP y Ciutadans han mostrado su oposición al proyecto. En la calle, según una sondeo realizado por el Barómetro de la Cultura de Cataluña, un 82% de los consultados piden más cine doblado en catalán, aunque sólo un 3,8% confiesa haber acudido a una sala a ver una película en catalán en los últimos meses.

La Acadèmia a favor de la versión original

En medio de la polémica, la Acadèmia del Cinema Català ha hecho público un comunicado en el que asegura trabajar “para un modelo de producción y difusión de cine donde el protagonismo recaiga en la versión original, sea cual sea. Creemos que hemos de normalitzar la exhibición en versión original y que este es el futuro hacia donde se tienen que determinar las nuevas políticas de soporte y de creación de públicos”.

El objetivo principal de la Acadèmia es “la promoción y difusión de nuestro cine y de nuestros profesionales, y el posicionamiento institucional de nuestra asociación para todo aquello que hace referencia a la Llei del Cinema ha sido y es favorecer el dialogo entre todos los profesionales y el Govern, porque la Llei, y su posterior desarrollo, signifiquen un modelo positivo para los profesionales, la industria y el público”. Según esta institución, los aspectos legislativos relacionados con la nueva ley deberían encontrarse en “el marco competencial del Govern y del Parlament, y es en ese marco donde las asociaciones profesionales, no la Acadèmia, han de plantear sus puntos de vista”.

による, 31 Jan, 2010, Sección:シネイベント仕事

に関するその他の記事

この記事は気に入りましたか?

購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。

その他の関連記事

映画アカデミーと文化省が文化分野における性差別的暴力を防止する議定書を推進

連合と文化省は海賊行為と戦うための連携を強化

カスティーリャ・ラ・マンチャ州、映画支援を強化:160作品の支援に250万投資

バレンシアのIvace+i、国際共同制作契約を模索中

議会はラ・リーガが推進する動的IPブロッキング戦略を支持

RTVE と FEMP のおかげで、視聴覚トレーニングが地方自治体に提供されます

Xunta は、ガリシア州の 14 本の映画とシリーズのプリプロダクションを 30 万ユーロで支援します。

2024 年に 376 本の長編映画が制作されたことで、スペイン視聴覚ハブ モデルの成功が証明されました。

アラゴン TV は、FITE からの 56 万ユーロの資金を管理することで、長編映画とミニシリーズの制作をサポートします。

サラゴサのオーディオビジュアル産業にサービスを提供する完全なエコシステムである第 7 地区が具体化

政府は「必須かつ同期した」移行である DAB+ ロードマップを定義

SETT は、世界中の映画をエスケープに誘致する Moby Dick Film Capital 基金への 490 万ユーロの投資を支援しています。

欧州の独立系プロダクション、欧州の提案AgoraEU(2028~2034年)に「懸念」を表明

マリア・コロナド (SETT): 「オーディオビジュアル業界は成熟していますが、財務構造を強化する必要があります。」

À パントはバレンシアのコミュニティの視聴覚アーカイブを管理します

ジョルディ・ウルタド、ナショナル・テレビジョン・アワード2025