ラウドネス正規化の極楽に近づく
RTVE は、AES と協力して、ラウドネスとオーディオ信号の最大許容レベルの標準化に特化したセミナーを開催し、EBU/UER 128-2010 勧告の適用について議論しました。チャンネル間、または同じチャンネル内でも、番組の放送と広告やプロモーションの間でオーディオ信号の音飛びに関する視聴者からの継続的な苦情が、今や伝統となっています。現在、業界、放送局、広告主の間で、この不快な慣行を終わらせることについて一定の合意が得られているようです。
RTVEのコーポレートゼネラルディレクターのハイメ・ガイテイロ氏、RTVE研究所所長のヨランダ・マルガン氏、RTVEの計画・技術革新ディレクターのペレ・ヴィラ氏が今週木曜日、2月24日にマドリードでセミナーを開きました。このセミナーはRTVEがAESと協力して主催し、多数の専門家が参加し、音声信号のラウドネスと最大許容レベルの標準化に専念し、EBU/UER勧告の適用について議論しました。 128-2010。
チャンネル間、または同じチャンネル内でも、番組の放送と広告やプロモーションの間でオーディオ信号の音飛びに関する視聴者からの継続的な苦情が、今や伝統となっています。現在、テレビ局、放送局、あらゆる種類の制作会社に等しく影響を与えるこの問題を前進させるために、世界中で数多くの作業グループが推進されています。まさに 1 月 27 日、電気通信担当国務長官と情報協会は、デジタル テレビの音声に関する新しい作業部会の構成会議を主催しました。その目的は、新しいオーディオ技術を採用し、テレビでその品質を宣伝することです。さらに、このグループは、ペレ・ヴィラが調整し、分析されるオーディオの側面に関するこの分野の文書とリファレンスガイドの開発に取り組む予定です。
Florian Camerer, presidente del grupo PLOUD de la UER y todo un experto miembro de la AES con larga trayectoria en el mundo del audio, ha abierto el turno de ponencias con una brillante exposición en la que ha dado a conocer la situación actual y los trabajos que desde la Unión Europea de Radiodifusión se están llevando a cabo en cuanto a normalización del loudness.
Camerer ha comenzado su intervención afirmando que “ha llegado la hora de emprender una revolución en el nivel de sonido para solucionar problemas”.
「EBU/UER 勧告 128-2010 は、ジャンプを回避するために私たちをラウドネスの至福の境地に近づけています。そして今、視聴者がリモコンの音量ボタンを使い続ける必要がないように、私たちはこのラウドネスの楽園に近づいていると非常に自信を持っています。」と彼は述べました。
信号を測定する方法が、ピーク、あるいはできればほぼピーク (10 ミリ秒未満) を基準として採用するため、この状況が条件となります。これらのピークはメーター上ではよく見えませんが、オーディオの圧縮が増加し、すべてのダイナミック レンジが犠牲になるため、ガード マージンに違反して送信されます。したがって、カメラー氏の意見では、圧縮は、より多くのノイズを導入することで競合他社と差別化するのではなく、より芸術的なオーディオを提供する技術でラウドネスの問題を解決するのには理想的ではありません。
2006 年以前は、ラウドネスの測定に関する国際標準はありませんでした。ラウドネスは完全に主観的な印象であるため、重要な問題でした。この主観を反映するアルゴリズムを見つけるのは簡単な作業ではありませんでしたが、最終的に ITU は国際勧告 ITU-R 1770 で第一歩を踏み出し、LU (Loundess Unit) および LUFS (Loudness Unit、フルスケールで参照される) 測定を導入しました。
その後、EBU は、番組の平均ラウドネス (「番組ラウドネス」) に加えて、オーディオ信号の正規化に記述子「ラウドネス レンジ」と「最大トゥルー ピーク レベル」を使用して、信号チェーン全体の技術的限界と、ジャンルや対象視聴者に応じた各番組/放送局の美的ニーズに合わせて調整することを推奨しました。
Según Camerer, el uso normal de la lectura de los picos, “el QPPM (Quasi-Peak Programme Meter) especificado en la EBU Tech Doc 3205-E no refleja la sonoridad de una señal de audio y que el QPPM no está diseñado para medir una media de largo plazo”. Además, la medición de la sonoridad del programa por umbral de puerta (gate) es favorable para mejorar la concordancia de la sonoridad de programas con un rango sonoro amplio.
EBU から許可されるラウドネスと最大レベルの正規化について、EBU は、記述子のプログラム ラウドネス、ラウドネス レンジ、および最大トゥルー ピーク レベルを使用してオーディオ信号を特徴付けることを推奨します。一方、プログラム ラウドネス レベルが -23 LUFS のターゲット レベルに正規化されていると考えてください。たとえば、ライブ プログラムの場合のように、実際には正確な正規化が達成できないプログラム タイプでは、ターゲット レベルからの許容偏差は一般に ±1 LU を超えてはなりません。
Florian Camerer 氏はまた、音声、音楽、音響効果などの特定の要素を強調することなく、オーディオ信号全体を測定する必要があることを強調し、この測定は ITU-R BS.1770 と EBU Tech Doc 3341 の両方に従ってラウドネス メーターを使用して実行します。
また、EBU は、EBU Tech Doc 3342 で規定されている緩和されていないラウドネス レベル LUFS よりも 8 LU 低い相対しきい値を設定する、いわゆるゲートしきい値法を導入しました。これは「G8 係数」と呼ばれます (これは、来年 3 月に ITU-R BS 1770 で G10 値として修正されて導入される予定です)。
カメラー氏は、「たとえば、広告には生き生きとしたダイナミックなサウンドが必要であるため、圧縮に頼るのではなく、作品のオーディオ設計にもっと注意を払う必要がある」と述べています。
カメラー氏が勤務するオーストリアの ORF は、映画やクラシック音楽の放送において最大通信範囲を 20 LU 未満に設定することで、この状況に対処する措置を講じています。
En cuanto a la medición, son ya más de 200 los fabricantes que están ofreciendo soluciones técnicas acorde a este nuevo contexto conforme tanto al documento ITU-R BS.1770 como a los documentos técnicos EBU 3343 y 3344. Mientras que los procesos de audio, sistemas y operaciones respecto a la producción e implementación deban ser realizados de acuerdo al 3343, los procesos de audio, sistemas y operaciones respecto a la distribución deberán estar acordes al 3344 (pueden descargarse en ここ)。
Efectos sobre la ingeniería
Unitecnic のテクニカル ディレクター兼マドリード事務所長である David Vivas 氏は、音声レベルの測定に新しい用語と新しいモードが導入されているため、EBU R128 勧告が伴う施設のエンジニアリングへの影響を検討しました。 R128 は、制作 (携帯電話とスタジオの両方)、ポストプロダクション、プレイアウト (取り込み、ブロードキャストなど)、アーカイブに至るワークフロー全体に影響を及ぼします。これは、制作、配信、送信における測定機器と、オーディオ信号の処理をどのようにどの機器を使用して実行するかという 2 つの点に影響します。また、メーターの取得時期が勧告で提案されている要件を満たすよう通知も行っている。
Vivas は、「R128 ではピーク メーター (QPPM) の代わりにラウドネス メーターの使用を推奨しているため、放送チェーン内のすべてのオーディオ レベル モニタリング ポイントでラウドネス メーターを使用する必要があります。これは、信号のデシベル レベルを知るためのピコメーターの使用を放棄するという意味ではありませんが、後回しにする必要があります。」と理解しています。
制作環境では、毎日より多くの埋め込みオーディオが使用されることを考えると、オーディオおよびビデオ ミキサーの出力の測定に加えて、放送前にプログラム エンベッダーを通過した後のラウドネス レベルを考慮する必要があります。
ポストプロダクションでは、事実上すべてのオーディオ システムがソフトウェア ベースです。これらのシステムには、システム自体の機能として、またはプラグインとして、VST、TDM などのソフトウェアベースの測定ツールが組み込まれているか、または組み込むことができます。
インジェストに関する限り、Vivas は、R128 がプログラム オーディオ レベル -23 LUFS で作業することを推奨していることを思い出しました。そのため、インジェスト領域に到達するコンテンツはこのパラメーター内にある必要があります。
再生の場合、ファイル (取り込まれた、または外部からネットワーク経由で受信した) を操作する場合、オーディオが -23 LUFS に正規化されない可能性があります。この問題は、ファイルを直接操作することでオーディオを必要なレベルに正規化する既存のツールのおかげで解決されます。ブロードキャストでは、チェーン全体に、ワークフローの各ポイントでラウドネス レベルを測定できるシステムが必要です。
Vivas ha señalado que “sería interesante el uso de equipos que nos permitan hacer logging del nivel de sonoridad de nuestra emisión en el tiempo. Estos datos de logging pueden cruzarse con los datos de ‘as run log’ del sistema de automatización de emisión para registrar el nivel de sonoridad de nuestra emisión”. Sobre el uso de los procesadores dinámicos en emisión, David Vivas ha recordado que deberían ajustarse como salvaguarda conforme a la recomendación.
Los broadcasters
RTVE のオーディオ周波数テクノロジー責任者、ルイス サンティリャーナ氏は次のように述べています。「サウンドの空間概念を通じてコミュニケーションに大きな影響を与える HDTV に没入し、RTVE では、オーディオ機器の新機能の開発と実装、SDI フレームを使用してその可能性を最大限に活用できるようにする 16 チャンネルの管理、およびより少ないチャンネルでより多くの情報を追加できるようにするためのドルビー E フレームの非破壊管理の推進を検討しています。制作された番組の特定のメタデータを含むマルチチャンネル オーディオを転送します。」
Santillana 氏は、2008 年以降、RTVE では 5.1 プロダクション環境のオーディオ テーブルに関連する新しい測定環境にラウドネス測定を組み込む必要があることを思い出しました。 2010 年の初め以来、調達ファイルはすでに ITU BS 1770/71 規格に従ったラウドネス測定を要求していました。一方、同社は、オペレーターが番組の音量を適切に解釈できるように、既存のシステムとツールの適応を徐々に進めています。
Antena 3 TV の音響オペレーターであり、Graudio Institute のディレクターでもあるミゲル・アンヘル・デ・ラ・トーレ氏は、この変化する環境における音響オペレーターの役割を分析しました。すべてのオペレーターがダイナミック レンジ (ライブ プログラムの場合は +/- 1 LU の偏差で -23 LUFS) を尊重する必要があることを考慮し、同時に、浮動小数点デジタル コンソールでの計算とプロセスの観点から正しい信号フローを確立する最良の S/N 比 (最大ピーク レベル -1db) を保証します。
「ラウドネスは測定可能であり、主なコンテンツ、時間帯、番組の種類などの要因に応じてさまざまな基準を適用できます。良い結果を得るには、サウンドコントロール、連続性、中央制御室とVTR室、ポストプロダクション、インジェスト...の両方で適切なラウドネスメーターを使用してスタジオリスニングを正しく調整すること、およびダイナミクスコントロールとオーディオ設計の最適化などの要素が必要です」とデラトーレ氏は強調しました。
バベルの塔
TVE のサウンドユニットの責任者であるガブリエル・ソルソナ氏は、歴史的評価を行っており、「1939 年の VU メーターの登場以来、その意図的な測定慣性は、オーディオ信号の知覚音量を反映するために最善を尽くしてきました。80 年代にはピコメーターの登場に取って代わられました...しかし、これらすべてが、ますます多くの測定形式と何百ものスケールを備えたバベルの塔の作成につながりました。一方で、特定の生産センターは、生産拠点を放棄しました。ピコメーターの VU メーターは、平均ラウドネス レベルを標準化するためにすでに弱かった基準を失いました。一方、他の生産センターでは、ずっと後になるまでピコメーターを目にすることはなく、おそらく両方のメーターを持っていた最も少ない生産センターは幸運でした。
一方、広告は消費者に浸透するために、自由に使えるすべてのツールを使用してゲームに参入しました。それらは、ますます優れた精巧なダイナミクス コンプレッサー、さらにはアーティファクトや信号歪みの少ないマキシマイザーと呼ばれるデジタル処理アルゴリズムに他なりませんでした。 「このタイプの圧縮は、真空計でもピコメートルでも検出できませんでした。1つ目は、私たちが聞く音に関して測定するものとの距離がますます明らかになったためであり、2つ目は、それがメーターとしての使命ではないためです」とソルソナ氏は述べました。
彼らの観点からすると、オーディオ処理の主な違いはジャンルによるものではなく、番組がポストプロダクションであるか生放送であるかによって決まります。ポストプロダクションされたものの場合、目標はプログラムのラウドネスが -23 LUFS であることです。これを行うには、組み立てられているプログラムに応じて、パッセージを強調または減衰したい場合を除き、瞬間的および短期間の測定値が約 23 LUFS であることを確認することが重要です。いずれにしても、ソルソナ氏によれば、ポストプロダクションの最後に総合測定を実行し、それが -23 LUFS であることを確認する必要があるという。そうでない場合は、提示されたオフセットに等しい量を減衰またはゲインすることで簡単に解決できます。
ライブショーでは、プログラムと並行して実行される積分値が最終的に +-1 dB の許容マージンで -23 LUF になるようにするには、メーターを使用するのにもう少し練習が必要で、ある程度の遠慮が必要です。
最後に、ガブリエル・ソルソナ氏は、そうしなければラウドネスジャンプの問題がさらに悪化する可能性があるため、世界規模での導入が必要であると述べてスピーチを締めくくった。
ポストプロダクション
Carles Vila, director técnico en Media Arts Studio, ha hecho un repaso a los retos a los que se enfrenta la postproducción en ámbitos diferentes como el doblaje o la publicidad. Su primera conclusión es que muy pocos clientes son conscientes del concepto de sonoridad, siendo aún menos los que imponen una normativa sobre sonoridad. En doblaje, se ha actuado tradicionalmente equiparando el nivel del doblaje al nivel de la versión original.
Para lograr una uniformidad en todo el proceso, Vila ha señalado que es necesario una calibración de las salas de mezclas que permita mezclar y juzgar a oído confirmando que los niveles corresponden a los -23 LUPS.
ラウドネス正規化の戦略として、2 つの代替案が提案されています。平準化の習慣を維持し、ゲインまたは減衰を適用することです。または、ディスプレイスメントを必要とせずにラウドネス正規化を変更します…どちらの場合も -23 LUFS に変更します。ミキシング中のノーマライゼーションには、専用のハードウェア (TC Electronic TM-7 など) または DAW に統合されたソフトウェア (Nugen VisLM など) を使用できますが、いずれの場合も統合はトランスポートと同期し、ポストフェーダー サンプルである必要があります。
Con respecto a la dualidad sonoridad vs. limitación “brickwall”, Vila ha concluido su ponencia sosteniendo que la limitación a -9 dBFS en una cadena de audio completamente digital es ahora arbitraria e innecesaria si nos adherimos a la R 128 ,y herencia de necesidades analógicas. “Partiendo de que la recomendación R128 propone limitar a -1 dBTP preventivamente, normalizando un audio origen a -23 LUFS (sin limitación), cualquier limitación posterior (p.ej. a -9) aumentará el valor de sonoridad en función de cuán intensa sea la limitación (umbral del limitador). Volver a normalizar a -23 LUFS post-limitación solo implica una pérdida de margen dinámico innecesaria”, ha enfatizado.
一方、オーディオスポット・ソニド・デジタルのディレクターであるナチョ・レゴルブル氏は、「視聴者は驚いたり、テレビの音量を変えることにうんざりしている。そして、広告の休憩時間に弱肉強食が広がらないように、この状況を終わらせなければならない」とプレゼンテーションを始めた。
「私たちはザッピングで聴覚疲労と倦怠感を作り出してきました…そしてこれがテレビや広告を見るのをやめる最良の方法です」とレゴルブル氏は述べた。
また、オーディオ ポストプロダクション ワークフロー全体で品質を保証するために、Audio Spot で開発されたアクションの一部をレビューしました。
ラウドネス正規化に関するこのセミナーは、今日では EBU からの推奨に過ぎないものを、音響攻撃から視聴者を保護し、最大レベルを推奨レベルに調整する放送局とそうでない放送局との間で起こり得る不利益を回避するための規制となるという一般的な要求で終了しました。
ラウドネスについて知っておくべき10のこと
1. ラウドネスとは、人が「聞く」音のレベルです。
それは私たちが常に「ボリューム」と呼んでいるものです。ラウドネスとは、サウンドピース(音楽、スピーチ、効果音など)の知覚される強度を指します。それは、オーディオのレベル、周波数、内容、長さなどによって異なります。2. 視聴者とラジオリスナーがラウドネスのジャンプについて苦情を言う
残念ながら、特に広告、そして一般にインタースティシャルは、高レベルの圧縮と高レベルの再生で有名です。3. 現在のピーク騒音計は音量を反映していません
現在の放送における音声測定は、ピーク プログラム測定 (PPM) に基づいています。ラウドネスメーターを追加して音響測定を改善することで、最良の測定ツールである人間の耳にまた一歩近づきます。4. 「ラウドネス戦争」によりダイナミックレンジが大幅に減少
ピーク測定は、競合他社よりも無線要素の音量を大きくすることを目的として、ダイナミック レンジ処理の能力を進化させました。5. サウンドダイナミクスは創造的なツールです
ダイナミック レンジ圧縮は、芸術的な理由のみで使用する必要があります。ラウドネス測定を採用し、それを正規化することにより、オーディオ制作は再びダイナミクスを創造的なツールとして使用できるようになります。6. リファレンスを変更することでラウドネス戦争を平和にできる
勝負は内容と音の質でなければならない。7. ラウドネス正規化による解決策
解決策は、スキームを変更し、共通のラウドネス レベルでミックスすることです。8. ラウドネス測定規格があります: ITU-R BS.1770
9. -23 LUFS、魔法の数字
これは、あらゆるプログラム、広告、またはインタースティシャルの平均音量レベルになります。芸術表現の要素としてのダイナミックレンジの自由度とも両立しています。実際、最大ピークレベルは -1 dBTP まで上昇します。10. 正規化されたラウドネスは放送ネットワーク全体の標準でなければなりません
音量の問題は、放送局や機器メーカーだけでは解決できません。ラウドネスの正規化は、一連の生産、継続性、配布、および複製活動によって対処される必要があります。
この記事は気に入りましたか?
購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。






















