ヤマハCLコンソールとの400年間のヒスパニック系と日本の関係は聞こえます
ヤマハのコンソールは、デュアルイヤーのオープニングで最高のオーディオを可能にし、2013年と2014年を通してスペインと日本が400年の関係を祝います。
Con motivo del encuentro de jefes de Gobierno de España y Japón que tuvo lugar en septiembre de 2010 en Tokyo, ambos países acordaron realizar un “Año de España en Japón” y un “Año de Japón en España” en los años 2013 y 2014. Dado que esos años coinciden con el cuatrocientos aniversario del envío de la Embajada Keicho a Europa (España y Roma), ambos años se conciben como una conmemoración de los 400 años de intercambio hispano-japonés.
最初のガラは、デュアル年の始まりを示す最も重要なイベントの1つです。タイトル「The Great Journey of Hasekura」。日本の作曲家でピアニストの鉱山川崎は、6月11日にマドリードのリアルシアターで行われたメロディーを作曲し、日本の相続人の王子とアストゥリアスの王子の下で行われたメロディーを作曲するために、日本の作曲家でピアニストの鉱山川崎に触発されました。
日本のピアニストの作曲をサポートして、70人のミュージシャンで構成されるバルビエリ交響楽団と、ミゲル・ポヴェヴェヴェーダとの偉大なフラメンコミュージシャンのキャストが頭にありました。
彼らの殿下の存在を考えると、王室の劇場と同じくらい要求が厳しい環境では、すべてが完璧に聞こえなければならず、単一のエラーなしで鳴りました。このために、のデジタルコンソール ヤマハ PAのCL5およびMONITORSのCL1と2つのRIO3224-Dシーナリーラックは、このシステムがイベントの非常に高い需要に生じることを示しました。さらに、すべてが録音されました... nuendoはシンプルなラップトップと単一のCAT5ケーブルを備えたライブで、ショー全体のマルチピスト形式の録音を担当していました。スペインと日本の国立賛美歌でさえ、CL5コンソールの内部USBプレーヤー/レコーダーを通じて、予想される精度で恒星に再現されました。
もちろん、CL5コントロールは、現在のシナリオの最も権威あるサウンドエンジニアの1人であるLuísDelToroによって支配されていました。LuísDelToroは、Grammy Award -Winning Team 2011の作業で、Music Sectionの豊富な経験を持つLuísDelToroによって支配されていました。 タンゴ ディエゴ・エル・シガラ(彼はマスター5.1 Blu-rayを実行しました)とClazz de Paquito D´riveraとのグラミー2011。
LuísDelToroによると、CL5コンソールは、取り扱いの容易さ、ライン/データ管理能力、およびその処理能力で際立っています。コーチ自身の言葉では、「CL5テーブルのほとんどが好きだったことの1つは、以前のリオとの統合能力です。これは、非常に清潔で透明に聞こえます。システムの利益と以前のヤマハの使用を大いに助けてくれました」。
この記事は気に入りましたか?
私たちの購読 ニュースレター そして、あなたは何も見逃すことはありません。















