政府がテレフォニカ社の株式の10%を買収し、サウジアラビアのファンドSTCから通信事業者を保護
ペドロ・サンチェスの幹部は州産業参加協会を改宗させる予定(静かな)電気通信事業者の筆頭株主であり、彼は25年前にその資本を手放した
今週火曜日、閣僚理事会は、サウジアラビアによる同様の株式の取得に対抗するために、この措置を承認した。
Telefonica はこの国の主要企業の 1 つであり、 電気通信分野のリーダーであり、他の戦略分野でも重要な役割を果たしている。同社は、安全保障や防衛関連を含む、経済や生産基盤に関連する活動を展開しているため、その産業能力と知識分野により決定的です。
オペレーターは、 通信インフラ スペイン国民と企業に接続とデジタル サービスを保証します。それはまた、世界のすべての技術分野にも存在します。 防衛省 また、国土および海外の軍事作戦における防衛のための総合情報インフラストラクチャの電気通信サービスとインフラストラクチャを提供しているため、この分野で確固たる地位を築いています。
La presencia de un accionista público en Telefónica supondrá un refuerzo para su estabilidad accionarial y, en consecuencia, para preservar las capacidades estratégicas y de esencial importancia para los intereses nacionales, aseguran desde el Ejecutivo
Esta operación vendría a equilibrar las posiciones accionariales tras la entrada de STC Group en la compañía que encabeza José María Álvarez-Pallete convirtiendo al Estado en el primer accionista de Telefónica por delante de STC y del núcleo estable de accionistas de Telefónica, que hasta ahora encabezaba BlackRock con el 4,98%, seguido de BBVA (4,84%), y CaixaBank (3,5%).
政府の同社資本への再参入は、周囲の国と歩調を合わせたものである。ドイツはドイツテレコムの資本の13.8%を保有している。フランスはオレンジが13.4%。 o イタリアは、2023 年 8 月に Telecom Italia の固定電話資産をまとめた会社への出資比率を 20% に引き上げる協定を採択しました。
この記事は気に入りましたか?
購読してください ニュースレター 何も見逃すことはありません。

















